MODERNS TRANSLATIONS:

SOME QUIRKY AND INTERESTING RENDERINGS OF SOME TRANSLATIONS
 

1.     The KJV:

a.   In the Synoptic Gospels (Matthew, Mark, Luke), when the Greek in these Gospels is exactly the same, the KJV does not translate them into English in the same English worlds or terms.

b.    Matt 14:8 John the Baptists head was brought in on a charger!

c.    Acts 21:15 speaks of carriages which Paul took, rather than baggage.

d.    Mark 6:8 Jesus told his disciples not to take a scrip with them, meaning a wallet of bag.

e.    Acts 28:13 records we fetched a compass meaning we made a circuit.

f.    1 Thess 4:15 reads prevent them that are asleep rather than precede them.

g.    Mark 6:20 speaks of Herod observing John the Baptist rather than keeping him safe.

h.    Acts 12:4 speaks of Easter rather than the Passover.

i.     Matt 11:19 speaks of children rather than works or deeds.

j.     1 Cor 15:1-3 reads first of all rather than of first importance.

k.    1 John 2:20 speaks of unction rather than anointed.

l.     Matt 28:21 reads in the end of the Sabbath rather than after the Sabbath.

m.   John 20:17 reads touch me not rather than do not hold me.

n.   1 John 5:7,8 includes a trinitarian reference which is not in the better texts.

o.   1 Tim 3:1 perpetuates the term office of a bishop where the Greek has no term office.

2.     The ASV:

a.   Matt 28:1 Like the KJV the ASV reads late on the Sabbath rather than after the Sabbath.

b.   John 20:7 also reads touch me not rather than do not hold me.

c.   1 Thess 5:14 reads disorderly rather than idle or idleness.

3.     The RSV:

a.   Rev 15:1 reads portent rather than sign when in John the same word is translated sign.

b.   Rev 13:8 has the names of the saints written in the book of life before the foundation of the world rather than Jesus being crucified before the foundation of the world as in the NIV.

c.   Rev 21:6 reads It is done rather than translating the plural as all things are done.

d.   Rom 3:25 and 1 John 2:2 read expiation rather than atonement or forgiveness.

e.   Rom 8:15 has creative punctuation which although is difficult to determine differs from the major Greek texts.

f.    1 Tim 3:1 perpetuates KJV use of the term office of a bishop where the Greek has no term office.

g.   1 Thess 5:12, 1 Tim 5:17 and Rom 12:8 translates the term prohistemi as over you (1 Thess 5:12), rule (1 Tim 5L:17),  and gives aid (Rom 12:8) rather than leading.  A problem of inconsistent translation and perpetuating a KJV view of ruling in favor of leading.
 

To enter this study Click on OUTLINE in the menu  column to the left.